LP(日本語)

こんにちは!
日英バイリンガルナレーターの
柴田聡子です。

お客様としっかりコミュニケーションをとりながら、頂いた原稿のストーリーをじっくり読み込み、
その世界観や思いを声にのせたナレーションをお届けしています。

商品やサービスなど海外展開をお考えのお客様には、英語ナレーションを承っております。
日本語と英語ナレーションの両方を同じ声のナレーターが担当することにより、
ブランド力や世界観が統一されるので、印象に残るブランディング効果が期待できます。

また、英語のナレーションが入った映像を、日本語に翻訳し、
日本語で吹替ナレーションをお受けするワンストップサービスも承っております。
ナレーターならではの視点で、耳にすっと入る言葉を使用し、
映像の尺にぴったり合った吹替翻訳とナレーションをご提供いたします。

是非、実績動画やボイスサンプルをお聞き頂き、お見積りやプロジェクトの内容など、
気になることがございましたらお気軽にお問合せ下さい。

satoko
satoko
福岡県出身。青山学院英米文学科卒。

外資系企業の留学コンサルタント、政府教育機関での国際広報、ロボットメーカーでの海外営業として、日本と世界をつなぐ国際的プロジェクトを数多く経験。

結婚・出産後は英会話講師、日英バイリンガルMC、コミュニティFMパーソナリティを経て自宅のホームスタジオで収録するリモートナレーターに。日本国内を始め世界の国々へ日本語と英語の高品質なナレーションを届けている。

趣味はミュージカル鑑賞。2児の母。

satoko

Recording

収録

日本語ナレーション、
英語ナレーションの収録

Editing

編集

ナレーション音声の編集
(ノイズカット、映像との尺合わせ)

Translating

吹替翻訳

英語→日本語ナレーション吹替翻訳
(日本語から英語へのナレーション翻訳翻訳は、専門の翻訳家を手配し対応します)

ナレーションのジャンルは
CM、Eラーニング、企業紹介、YouTube動画、アプリ音声、電話応答音声、学習教材
子ども向け知育教材、館内音声ガイド、サウンドロゴなど、
様々なご要望に応じてお受けしております。

satoko
satoko
satoko
satoko